ترجمه ی محتوا به دو صورت می باشد:

  • ترجمه محتوای وب سایت: در دنیای اینترنتی امروز اغلب شرکت ها و موسسات بازرگانی نیاز به سایت هایی به زبان انگلیسی و یا انگلیسی و فارسی دارند، چراکه زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی تجاری و بین المللی در سراسر دنیا شناخته شده است. از آنجا که دسترسی به طراحان وب خارج از کشور دشوار است ناگزیر از تبدیل و ترجمه ی ساختار برای دو زبانه شدن سایت می باشند. بدیهی است که این تبدیل و تغییر ساختار به متخصصین طراحی وب نیز نیاز دارد تا تغییرات را به بهترین نحو اعمال کنند. ما مفتخریم که با همکاری گروه طراحی وب اکسیر در این زمینه خدمات لازم را در اختیار کارفرمایان عزیر قرار دهیم. 
  • ترجمه ی مجتوای صفحات وب: گاهی بنا به درخواست و نیاز کارفرما صفحاتی از یک سایت باید ترجمه شوند که ممکن است این صفحه یک صفحه ی متنی ساده یا مجموعه ای پیچیده از یک پایگاه اطلاع رسانی باشد. واضح است که ترجمه Moneygram onlineWestern union point و جمع آوری یک پایگاه پرحجم و سنگین به مدت زمان بیشتری نیاز دارد و به همان ترتیب با زیاد شدن حجم کار مشمول تخفیف می شود. برآورد هزینه و زمان ارائه ی ترجمه در چنین حالتی هم با توجه به نوع محتوای مورد نظر صورت می گیرد.